con so
Nom :
- Premier enfant, aîné : "con so" désigne le premier enfant né d'une personne ou d'un couple.
- Primipare : Dans un contexte médical ou formel, peut faire référence à une femme qui accouche pour la première fois.
Adjectif :
- Premier-né : Qualifie l'enfant qui est le premier de la fratrie.
- Relatif à une première grossesse ou un premier accouchement : Utilisé pour décrire l'état d'une femme enceinte pour la première fois.
Nom : Cô ấy mới sinh con so. (Elle vient d'accoucher de son premier enfant.) Con so của họ rất kháu khỉnh. (Leur premier-né est très mignon.)
Adjectif : Cô ấy là một sản phụ con so. (C'est une primipare.) Lần mang thai con so thường có nhiều bỡ ngỡ. (La première grossesse est souvent source de beaucoup d'appréhension.)
"lần đầu làm mẹ/con so" : première expérience de la maternité. Cô ấy đang trải qua những cảm xúc của lần đầu làm mẹ con so. (Elle vit les émotions de la première maternité.)
"dạ con so" : utérus d'une primipare (terme médical). Tình trạng dạ con so được theo dõi cẩn thận. (L'état de l'utérus de la primipare est surveillé attentivement.)
- So (adj) : premier, initial (utilisé dans d'autres contextes, ex: - la première fois).
- Con đầu lòng (n) : synonyme courant de "con so", signifiant "premier enfant".
- Con trưởng (n) : enfant aîné (insiste souvent sur la position dans la fratrie).
- Con đầu : premier enfant.
- Con cả : enfant aîné (peut impliquer une responsabilité).
- Primipare (terme médical français) : femme qui accouche pour la première fois.
Đẻ con so : accoucher pour la première fois. Cô ấy sắp đẻ con so. (Elle va bientôt accoucher pour la première fois.)
Làm mẹ con so : devenir mère pour la première fois. Kinh nghiệm làm mẹ con so thật đặc biệt. (L'expérience de devenir mère pour la première fois est vraiment spéciale.)
- "Con so, con rạ" : expression contrastant le premier enfant et les enfants suivants, évoquant les différences d'expérience. (S'occuper du premier enfant est très différent des suivants.)